Роман «Евгений Онегин» переведён на чеченский язык
Версия перевода классического произведения уже издана в трех номерах журнала «Вайнах». Теперь Хусейн Хатаев ищет издателей, готовых напечатать книжные варианты.
Роман Александра Пушкина «Евгений Онегин» перевели на чеченский язык. Переводчиком стал Хусейн Хатаев. Это первая попытка изложить текст великого произведения русской литературы на чеченском. Перевод сохранил лирическое звучание оригинала и практически не искажает мысли автора, сообщает «Российская газета».
Сам же Хусейн Хатаев признался, что его целью было донести до чеченского читателя содержание романа, передавая его с максимальной точностью, дополняя пояснениями с тем, чтобы читатель смог воспринять его в полном объеме.
Версия перевода классического произведения уже издана в трех номерах журнала «Вайнах». Теперь Хусейн Хатаев ищет издателей, готовых напечатать книжные варианты.