Ямальский депутат: новый закон поможет защитить русский язык от ненужных заимствований
Внесенные поправки в закон «О государственном языке РФ» помогут стимулировать представителей власти соблюдать нормы литературного языка в работе.
Внесенные поправки в закон «О государственном языке РФ» помогут стимулировать представителей власти соблюдать нормы литературного языка в работе. При этом о полном запрете на иностранные слова речи не идет. Об этом «Ямалу 1» рассказала зампредседателя Заксобрания ЯНАО Наталия Фиголь.
Она пояснила, что ограничения на слова и выражения, которые не соответствуют русскому языку как государственному, действуют с 2005 года. Однако с тех пор словарный запас россиян пополнился новыми словами, пришедшими из других языков, которые стали вытеснять привычные русские слова. И новые поправки в закон направлены как раз на то, чтобы защитить русский язык от заимствований там, где без них можно обойтись.
– Язык, как живой организм, постоянно развивается. Ученые-лингвисты отмечают, что до недавнего времени наш словарный запас пополнялся полноценными словами, несущими определенный смысл. Новые слова благополучно вписались в наш язык потому, что в нем не было аналогов или они были менее точны в своем определении. Однако в последнее время в нашу речь проникают и другие, не столь безобидные слова и выражения, которые агрессивно вытесняют их русские аналоги, – отметила Наталия Фиголь.
К примеру, такие слова, как компьютер, монитор, принтер, прочно вошли в наш язык и уже стали привычными, не вызывающими отторжение. Буквально недавно в список таких заимствований попали слова, связанные с пандемией – «антиваксер», «ковид-положительные», «коронавирус», «допандемийный». Соцсети также влияют на русскую речь, именно оттуда в нашу речь вошли выражения «троллить», «демо», «фейк», «дизлайк». Все заимствования из иностранных языков фиксируются лингвистами, которые потом включают их в нормативные словари. Однако то, что допустимо в разговорной речи, не дает основания употреблять такие слова в официальных документах.
– Что касается нашей речи, я не приветствую, когда говорят «экспириенс» вместо «опыта», «мерчандайзер» вместо «товароведа», «мэйби» в значении «может быть», «девайс» как техническое устройство или «крафтовый» по отношению ко всему, что сделано своими руками. Меня одну раздражает использование слова «коллаба» вместо слов «сотрудничество» или «объединение ресурсов» ? – пояснила депутат.
Наталия Фиголь не отрицает, что не все слова-иностранцы влияют на русский язык негативно. Они появляются в нашей жизни вместе с новыми явлениями, понятиями, предметами. Такие слова затем входят в словари, другие, такие как «краш» или «рили», остаются молодежным сленгом.
– Считаю, что внесенные в закон изменения помогут стимулировать каждого из нас соблюдать нормы литературного русского языка в публичной плоскости. У нас с вами есть прекрасная возможность вновь вернуться к чтению произведений великих классиков русской литературы, пополнению словаря богатым синонимическим рядом русского языка и знакомством с новыми словами, органично вошедшими в словари и ставшими привычными в употреблении, – резюмировала зампредседателя Заксобрания ЯНАО.
Законопроект о защите русского языка от чрезмерных иностранных заимствований был принят Госдумой 16 февраля. Нововведения запрещают использовать слова и выражения, не соответствующие нормам современного русского литературного языка, в том числе нецензурную брань. Под исключение попали иностранные слова, которые не имеют аналогов в русском языке и которые включены в нормативные словари.